Katalog Vědecké knihovny v Olomouci, báze SVK01, záznam 000310566
Navigace: https://aleph.vkol.cz/pub / svk01 / 00031xxxx / 0003105xx / 000310566.htm
Chcete-li získat tento dokument, vstupte přímo do katalogu.
If you want to get more information about the document, enter the online catalog.
Kód jazyka | cze inc |
HZ-Osobní jméno | Vátsjájana, Mallanága, činný 1. století |
Názvové údaje | Vátsjájana Mnich. Kámasútra aneb Poučení o rozkoši / Ze staroindického originálu vybral, přeložil a vysvětlivkami doplnil Vladimír Miltner |
Údaje o vydání | 1. vyd. |
Nakladatel.údaje | Praha : Státní zdravotnické nakladatelství, n. p., 1969 (NV) |
Údaje fyz.popisu | [2], 141, [14] s. ; 8°, 240 × 155 × 13 mm |
Všeobecná pozn. | 190000 výt. |
Všeobecná pozn. | Frontispice |
Všeobecná pozn. | Obálka a vazba: Josef Týfa |
Resumé | Podstatný výbor z nejstarší zachované učebnice milostného umění na světě, která pochází patrně ze 4.-5. století n. l. a je svého druhu vědeckým spisem, důkladně třídícím a usoustavňujicím tehdejší bohaté vědomosti o sexuálním životě. Fakta, o nichž hovoří, jsou v mnohém dobovým a místním hlediskem, výrazem názoru a modu života, který podléhá času, avšak neméně častěji dávají poučení věčně platná stejně jako je věčně trvající předmět rozboru, tj.jejich obsah: láska a sex. Překladatelův výběr zahrnuje základní partie: o okolnostech a způsobech milování, o pannách, manželkách, paních a o kuběnách a rady k probuzení vášně a zvýšení rozkoše pro ty, kteří to potřebují. |
Resumé | Indický mnich a filozof Mallanága Vátsjájana (4.-6. st. n. l.) se vepsal do dějin sestavením erotického spisu Kámasútra (lze přeložit jako Učebnice lásky). Erotický spis, jenž výrazně ovlivnil indickou (a nejen) architekturu a později i západní kulturu, byl sepsán v sanskrtu. Od momentu svého vzniku se stal vzorem a předobrazem pro erotickou literaturu všech významných kultur. Cílem indického mnicha nebylo sepsat knihu k sexuálnímu potěšení, ale šlo spíše o edukativní, naučnou příručku. V momentu, kdy se spis dostal do Evropy, byl přirozeně podroben značnému zájmu. Během 20. století byl přeložen do mnoha jazyků a z hlediska západní kultury se stal nejpopulárnější spojnicí s odkazem staré Indie. Do češtiny byl spis převeden až v roce 1969. |
*Pozn.o hist.vlast. | Státní vědecká knihovna v Olomouci (razítko) |
Pozn.k exempláři | Ilustrovaný frontispis, titulní list, na rubu titulního listu tužkou napsáno Náhrada stejným vydáním za ztracený výtisk a razítko Státní vědecká knihovna v Olomouci, přeložil významný indolog Vladimír Miltner (1933-1997), následuje předmluva dalšího významného českého indologa Dušana Zbavitele (1925-2012), doplňky lékaře MUDr. Karla Bečky. Kniha je doplněna kresbami Hermíny Melicharové (1923-2000), jež byla známá svým zájmem o Orient a antiku. Kresby jsou inspirované freskami sklaního chrámu v Adžantě. Sútrový sloh, jenž se vyznačuje stručností a minimalismem, musel Miltner zpřístupnit dnešnímu čtenáři, což činil formou vysvětlivek, vsuvek a pouček, a to ve formě v podstatě básnického sdělení. Na konci obsah. |
Pozn.o vazbě | Vazba celoplátěná, lepenkové desky potažené bílým plátnem.Na přední desce nalepen štítek se signaturou a na něm červenou tužkou dopsáno D75. |
Citace a odkazy | Hrbáčová, Jana, ed. a Krušinský, Rostislav, ed. Chrám věd a múz: 450 let Vědecké knihovny v Olomouci, kat. č. 72, s. 122-123. |
VZ-Osobní jm. | Bečka, Karel |
VZ-Osobní jm. | Miltner, Vladimír, 1933-1997 |
VZ-Osobní jm. | Melicharová, Hermína, 1923-2000 |
VZ-Osobní jm. | Zbavitel, Dušan, 1925-2012 |
Originál | Kamasutram |
Sigla,sign.vlastn. | OLA001 450.618 |
Majitel-korpor.(ST) | Státní vědecká knihovna v Olomouci (Olomouc, Česko) |
Místo původu pub. | Praha Česko |
Počet exemplářů | 1 |
Elektron.přístup | vazba |
Elektron.přístup | titulní strana |
Elektron.přístup | ilustrace |
Elektron.přístup | ilustrace |
Elektron.přístup | ilustrace |
Úvodní stránka katalogu.
O úroveň zpět..
© 2007 Ex Libris & Vědecká knihovna v Olomouci - webmaster.