Katalog Vědecké knihovny v Olomouci, báze SVK01, záznam 000777846
Navigace: https://aleph.vkol.cz/pub / svk01 / 00077xxxx / 0007778xx / 000777846.htm
Chcete-li získat tento dokument, vstupte přímo do katalogu.
If you want to get more information about the document, enter the online catalog.
Kód jazyka | cze gre |
HZ-Osobní jméno | Sofoklés, asi 496 př. Kr.-406 př. Kr. |
Názvové údaje | Oidipús vladař / Sofoklés ; Z řec. orig. Oidipoys tyrannos přel. [a dosl. naps.] Jaroslav Pokorný |
Údaje o vydání | 1. vyd. |
Nakladatel.údaje | Praha : Um. lidu, 1950 (Svoboda 2) |
Údaje fyz.popisu | 122, [1] s. ; 8° |
Edice-jiná forma | Divadlo lidu ; Sv. 38 |
Všeobecná pozn. | 3300 výt. |
Resumé | Příběh Oidipa, jenž se nevědomky oženil s vlastní matkou, když předtím zabil svého otce, byl znám ve starém Řecku již několik set let před vynikajícím zpracováním dramatika Sofokla. V různých dobách našeho věku(vizromanticiprvnípol. min. stol., klasičtí filologové na přelomu století, Freudova psychoanalysa) panoval potom rozličný názor na tuto tragedii o tyranu (dnešní překlad zdůrazňuje také toto označení a uvádí termín vladař)Oidipoviajehokrvesmilstvu. Tyto názory podrobněji rozvádí a definuje ve svém obsáhlém doslovu překladatel, který také poukazuje na společenský problém, jenž je jádrem dramatu Oidipús vladař je drama boje o záchranu obce ...Vcelémprůběhudějeje ukazován bezprostřední vztah mezi Oidipovým individuálním osudem a kolektivním osudem Théb. - Překlad samotný, od Sohajova překladu r. 1856 celkem šestý v české lit., se řídil hlediskem srozumitelnosti asnahouvytvořitčeskýtext dokonale mluvný a spádný a vystihnout i v české versi typické znaky řecké tragedie. |
VZ-Edice-Unif.náz. | Divadlo lidu (Umění lidu) |
Sigla,sign.vlastn. | OLA001 133.237 |
Počet exemplářů | 2 |
Úvodní stránka katalogu.
O úroveň zpět..
© 2007 Ex Libris & Vědecká knihovna v Olomouci - webmaster.