Katalog Vědecké knihovny v Olomouci, báze SVK01, záznam 000777846

Navigace: https://aleph.vkol.cz/pub / svk01 / 00077xxxx / 0007778xx / 000777846.htm

Chcete-li získat tento dokument, vstupte přímo do katalogu. Získat dokument z katalogu.
If you want to get more information about the document, enter the online catalog. Get the item from catalog.

Kód jazykacze gre
HZ-Osobní jménoSofoklés, asi 496 př. Kr.-406 př. Kr.
Názvové údajeOidipús vladař / Sofoklés ; Z řec. orig. Oidipoys tyrannos přel. [a dosl. naps.] Jaroslav Pokorný
Údaje o vydání1. vyd.
Nakladatel.údajePraha : Um. lidu, 1950 (Svoboda 2)
Údaje fyz.popisu122, [1] s. ; 8°
Edice-jiná formaDivadlo lidu ; Sv. 38
Všeobecná pozn.3300 výt.
ResuméPříběh Oidipa, jenž se nevědomky oženil s vlastní matkou, když předtím zabil svého otce, byl znám ve starém Řecku již několik set let před vynikajícím zpracováním dramatika Sofokla. V různých dobách našeho věku(vizromanticiprvnípol. min. stol., klasičtí filologové na přelomu století, Freudova psychoanalysa) panoval potom rozličný názor na tuto tragedii o tyranu (dnešní překlad zdůrazňuje také toto označení a uvádí termín vladař)Oidipoviajehokrvesmilstvu. Tyto názory podrobněji rozvádí a definuje ve svém obsáhlém doslovu překladatel, který také poukazuje na společenský problém, jenž je jádrem dramatu Oidipús vladař je drama boje o záchranu obce ...Vcelémprůběhudějeje ukazován bezprostřední vztah mezi Oidipovým individuálním osudem a kolektivním osudem Théb. - Překlad samotný, od Sohajova překladu r. 1856 celkem šestý v české lit., se řídil hlediskem srozumitelnosti asnahouvytvořitčeskýtext dokonale mluvný a spádný a vystihnout i v české versi typické znaky řecké tragedie.
VZ-Edice-Unif.náz. Divadlo lidu (Umění lidu)
Sigla,sign.vlastn.OLA001 133.237
Počet exemplářů2